Take our user survey and make your voice heard.
lifestyle

Changing attitudes about remarriage help create a new Japanese word - 'maru ni'

7 Comments
By Casey Baseel

Wedding planning is a big deal in Japan, where it often involves a ceremony, formal reception with coworkers (including your boss, who’s expected to make a speech), an informal after-party after the reception winds down, and in many cases a second after-party that may stretch on until the next morning when the trains start running. Putting the whole thing together can be costly and require a lot of work, but it’s all worth it when everything goes smoothly. And besides, getting married is a once-in-a-lifetime event, right?

Well, actually, that’s not always the case. As in many modern, economically prosperous societies, the divorce rate has been rising in Japan, and along with it the potential number of remarriage candidates. In an attempt to keep up with these changing cultural norms and values, one of Japan’s largest wedding planners has gone so far as to coin a new term for those who remarry: "maru ni."

The formal Japanese word for “divorce” is "rikon," and by extension a divorcee is, formally, a "rikon shiteiru hito." However, the term "rikon shiteiru hito" is a little long and unwieldy even by the standards of the filled-to-the-brim-with-multisyllabic-vocabulary Japanese language. In casual conversation, it’s common to refer to someone who’s marriage fizzled out as "batsu ichi."

The label "batsu ichi" comes from Japan’s legal family registry system. The name of a spouse who marries into the family is written on the document, but should the marriage end in divorce, the name is marked through with a large “X,” which in Japanese is called a "batsu."

Getting divorced once means you’ve got one "batsu" on your family registry, so you’d be a "batsu ichi," or “one X.” Get divorced twice? Now you’re a "batsu ni"/two X.

But while "batsu ichi" wasn’t designed specifically as a pejorative, linguistics did conspire to give it a less than favorable sound. In Japan, the symbol X is used to show rejection. You’ll see people crossing their index fingers to say something can’t be done, for example.

The “batsu = no good” stigma is so strong that it even affects electronics design. Most international versions of PlayStation games use the X button on the controller for confirming choices, since the button is positioned where a person’s thumb most naturally sits. In Japan, though, using X to signify “yes” is so counter-intuitive that for Japanese versions of the same games, the X button is for canceling, and the circle denotes “okay.”

Wedding planning organization Zexy, part of the Recruit family of personal and professional service providers, thinks it’s time to give the "batsu" treatment to the title "batsu ichi" itself. Setting their semantics crusade in motion were the results of a recent survey the company conducted on remarriage, which overwhelmingly pointed towards a greater societal acceptance of people taking a second trip down the aisle in Japan.

When asked how they felt the image of remarriage had changed since the days of their parents’ or grandparents’ youth, 72% of respondents said they felt it had become more positive. When asked for more specific information on how they viewed the practice, detractors were in the clear minority, with only 8% saying they felt remarriage created burdens for the family and acquaintances of the couple, and a mere one percent saying they found the idea of remarriage “shameful.”

In contrast, 15% voiced their approval of remarriage as a way for divorcees to create a new family; 14% said that a union born out of an affection so strong it makes one want to try marriage again is a good thing, and another 10% said there’s nothing wrong with a person getting married as many times as they can find someone they feel they want to settle down with. Eight percent of the survey participants even felt that the experience and wisdom gained from first marriages gives the remarried couple a better chance at happiness together.

In light of these shifts in attitude, Zexy has proposed doing away with the failure-focused "batsu ichi" and replacing it with "maru ni." In Japanese documentation, the opposite of the X is the circle, or "maru."

Thus, "maru ni," “two circles,” doesn’t stick a spotlight on your one screw-up, but instead illuminates your second shot at lasting happiness. A bit corny, perhaps, but still a sweet sentiment for those about to take another crack at wedded bliss. Besides, if you’re old enough to get married for a second time, you’re old enough to call yourselves whatever you want.

Source: Hachima Kiko

Read more stories from RocketNews24. -- ‘Who needs marriage?’ 33 percent of Japanese think marriage is pointless -- Foreign men share their reasons for divorcing their Japanese wives -- One couple, two beds – Why do so many Japanese spouses sleep separately?

© RocketNews24

©2024 GPlusMedia Inc.


7 Comments
Login to comment

Go ahead, its your life. Who cares whether someone else approves or not

The children involved may beg to differ.

0 ( +3 / -3 )

Who cares whether someone else approves or not or what they wanna call it.

Someone who would like to find love again.

I am glad to hear that this society's attitude may be changing. Glad to hear something as negative as "batsu ichi" changed to "maru ni". This society really needs to adapt to the fact that people dating and marrying later is going to lead to more dysfunctional marriages. Its hard to train people to be so independent, then re-train them to be a spouse and team player at mid-life. And its certainly not much use demeaning people who fail a test they were set up to fail by society itself.

-2 ( +0 / -2 )

James - I think most children would rather be "from" a broken home than "in" a broken home.

0 ( +0 / -0 )

I've got so many batsu against me, I lost count.

-1 ( +0 / -1 )

I think that a second marriage is a triumph of hope over experience, and I always wish those people well. Unfortunately where I come from, second or subsequent marriages have a notoriously high break-up rate, especially if there are children involved. Because of that, I sometimes think that people are better off waiting until their children are grown before committing to marriage with a new partner. Life is complicated enough, after all!

-2 ( +0 / -2 )

Login to leave a comment

Facebook users

Use your Facebook account to login or register with JapanToday. By doing so, you will also receive an email inviting you to receive our news alerts.

Facebook Connect

Login with your JapanToday account

User registration

Articles, Offers & Useful Resources

A mix of what's trending on our other sites