Take our user survey and make your voice heard.
tech

Microsoft's Skype moves toward auto-translation

6 Comments

The requested article has expired, and is no longer available. Any related articles, and user comments are shown below.

© 2014 AFP

©2024 GPlusMedia Inc.

6 Comments
Login to comment

Vision, schmision... Even Google Translate, with it's nearly infinite communication base, can't properly translate most keyboard-typed English expressions into Japanese (or vice versa), so real-time voice translations are just a pipe dream for the foreseeable future. Of course, that hasn't stopped companies like DoCoMo from trotting out this breakthrough promise every other year. Skype is great, but Microsoft should keep quiet until this works flawlessly.

1 ( +2 / -1 )

While I agree with you, the gulf between English and Japanese makes machine translation particularly difficult - nearly impossible. But Spanish and English share a commonality, and this makes one-to-one translation much easier than Japanese.

0 ( +1 / -1 )

english <-> spanish easy... english <-> japanese horrible ATM

0 ( +1 / -1 )

Bear in mind that English is a germanic language and Spanish is a romance language and so they are quite different.

-1 ( +0 / -1 )

When compared to the difference between Japanese and English, Spanish and English are quite similar.

0 ( +1 / -1 )

Login to leave a comment

Facebook users

Use your Facebook account to login or register with JapanToday. By doing so, you will also receive an email inviting you to receive our news alerts.

Facebook Connect

Login with your JapanToday account

User registration

Articles, Offers & Useful Resources

A mix of what's trending on our other sites